当サイトではアフィリエイトプログラムを利用しています

ゲストとホスト、お互いの挨拶や感謝、料理をおいしいと伝える — 食事に招待された際によく使う慣用的な言葉

フレーズ・イディオム

遠慮や丁寧さを込めてホストの料理に感謝を伝える

A: This dish is tasty.
この料理はいい味ね。



B: Thank you. We’re glad you like.
ありがとうね。気に入ってくれてうれしい。



A: You cooked us a wonderful meal.
あなたが作ってくれた食事は本当においしいね。



B: Thank you. We’re glad you enjoyed it.
ありがとうね。楽しんでいただけてうれしい。



食事中のホストのもてなしやゲストに対する挨拶

ホストがゲストをもてなす慣用的な挨拶

What would you like to have?
何が食べたい?



Would you like something to drink?
何か飲む?



Would you like a cup of tea?
お茶はいかが?



「How /What」 about a cup of tea?
お茶でもいかが?



Help yourself.
どうぞ自由に召し上がってね。



Help yourself to the fruit.
果物を食べてね。



Help yourself to some beef.
牛肉を食べてね。



Make yourself at home.
どうぞご遠慮なく。



Make yourself comfortable.
快適に過ごしてね。



Please don’t stand on ceremony.
どうぞご遠慮なく。



Please take a seat.
どうぞご着席ください。



I’m glad you like it.
気に入ってくれてうれしい。



I’m glad you enjoyed it.
楽しんでいただけてうれしい。



Thank you for coming.
来てくれてありがとう。



ゲストのホストへの慣用的な挨拶や感謝

Yes, please.
はい、どうぞ。



Just a little.
ちょっとだけ。



A cup of tea, please.
お茶を一杯。



I’d like some fish.
魚をお願いします。



This dish is delicious.
この料理はとてもおいしい。



No, thank you.
いいえ、結構。ありがとう。



No, We won’t have any more. Thank you.
いいえ、もう食べられない。



Thank you. We’ve had enough.
ありがとう、ごちそうさま。



Thank you. We’ve had more than enough.
ありがとうね。もう十分いただいたよ。



We enjoyed it very much, but We won’t have any more.
とても楽しかったです、私たちはもうお腹いっぱい。



No more, thanks. It’s such a rich dinner. We’re quite full.
いいえ、結構。ありがとう。とても贅沢なディナー。私たちはもう満足。



Thank you for inviting us.
誘ってくれてありがとう。



This has been a great treat. Thank you.
これは素晴らしい御馳走でした。ありがとう。



PVアクセスランキング にほんブログ村
ブログランキング・にほんブログ村へ
タイトルとURLをコピーしました