当サイトではアフィリエイトプログラムを利用しています

「call off」と「cancel」の「意味・表現」の違い・使い方・英語例文 — 「突然・予想外」のキャンセル、意図的で企図したキャンセル

単語

「call off」と「cancel」の主な意味の違い

「call off」と「cancel」、これらの英単語はそれぞれ

  • 「call off」 —
    • より「非公式・カジュアル」にキャンセルを意味。多くの場合「突然・予想外」の感覚を伴う。
    • 「放棄・終了」の感覚を示す
  • 「cancel」 —
    • よりフォーマルに最終的な「終了・完了」の感覚を示す。意図的で企図したキャンセル行為

などの意味を持つ。主な違いはそれらが使用される文脈の形式的なレベル。
具体的な使い方をいくつか例文で示すと

「call off」の基本的な使い方

I’m going to call off the plans; something came up.
計画は中止するつもり。急用ができたんだ。



The event was called off due to low attendance.
出席者が少なかったため、イベントは中止となった。



The team decided to call off the game due to bad weather.
チームは悪天候のために試合を中止することを決定した。



I’m going to call off the party; it’s not going to work out.
パーティーを中止するつもり。うまくいかないだろうから。



I need to call off our plans; something unexpected came up.
計画を中止しなければならない。予想外のことが起こった。



「cancel」の基本的な使い方

The contract was cancelled in writing.
契約は書面でキャンセルされた。



The company cancelled the product line due to low sales.
会社は売上不振のため製品ラインをキャンセルした。



The event was cancelled due to unforeseen circumstances.
不測の事態によりイベントは中止となった。



The transaction was cancelled due to insufficient funds.
資金不足のため取引がキャンセルされた。



The flight was cancelled due to bad weather; passengers will be rebooked on the next available flight.
悪天候のためフライトはキャンセルされた。乗客は次に利用可能なフライトに再予約される。



のように使うことが出来る。もう少し詳しくシチュエーション別の意味と使い方を挙げると

「call off」のシチュエーション別の意味と使い方

より「非公式・カジュアル」なキャンセル

I’m going to call off the weekend event; it’s not going to work out.
週末のイベントは中止するつもり。うまくいかないだろうから。



The team decided to call off the match due to unexpected accident.
チームは予期せぬ事故のため、試合を中止することを決定した。



「突然・予期せぬこと」の感覚

The concert was called off at the last minute due to technical issues.
コンサートは技術的な問題のため、土壇場で中止になった。



The trip was called off because of a sudden illness.
急病のため旅行が中止になった。



「放棄・終了」の感覚

The project was called off due to lack of funding.
そのプロジェクトは資金不足のため中止された。



The relationship was called off because of irreconcilable differences.
和解しがたい相違のため、関係は解消された。



カジュアルに「会話・ソーシャルメディアの投稿」など

I’m going to call off going to the movie; something came up.
映画に行くのはやめるつもり。急用ができたんだ。



The event was called off due to low attendance.
出席者が少なかったため、イベントは中止となった。



ある程度の「柔軟性・順応性」

The team decided to call off the practice; they needed a break.
チームは練習を中止することを決定した。彼らには休憩が必要だったから。



The meeting was called off; it was rescheduled for another day.
会議は中止になった。別の日に延期されたよ。



「cancel」のシチュエーション別の意味と使い方

より正式に意図的なキャンセル行為

The flight was cancelled due to bad weather.
悪天候のため飛行機がキャンセルされた。



The contract was cancelled because of a breach of terms.
契約は条件違反のためキャンセルされた。



「最終・完了」の感覚

The subscription was cancelled; it will no longer be renewed.
サブスクリプションはキャンセルされた。もう更新されなくなるだろう。



The event was cancelled; it will not be rescheduled.
イベントはキャンセルされた。再スケジュールされることはない。



意図的かつ企図したキャンセル行為

The venture company cancelled the new product line due to low sales.
そのベンチャー企業は売上不振のため新製品ラインをキャンセルした。



The government cancelled the project due to budget constraints.
政府は予算の制約のためプロジェクトを中止した。



フォーマルに「ビジネス文書・公式文書」など

The contract was cancelled in formal writing.
契約は正式な書面で解除された。



The event was cancelled due to unforeseen circumstances.
不測の事態により、イベントは中止となった。



「技術的・専門的」に「金融・法律」などで

The transaction was cancelled due to insufficient funds.
資金不足のため取引がキャンセルされた。



The patent was cancelled because of a prior art discovery.
この特許は先行技術があることが分かって取り消された。



PVアクセスランキング にほんブログ村
ブログランキング・にほんブログ村へ
タイトルとURLをコピーしました