当サイトではアフィリエイトプログラムを利用しています

「out of control/under control/in control」 — 「人・物事」を「管理・制御」するレベルの違い。「in control」は「the」がつくと大きく意味が変わることに注意

まとめ

out of control — 制御を失うこと。手に負えない。「is/get/is getting」で状態が変化

➖✔➖

  • out of control — 制御を失うこと。手に負えない。制御が利かない。
  • out-of-control — 3つの単語をハイフンでつなぎ形容詞を作り、暴走しているという使い方も。

「my/your」など所有形容詞を付けて

  • out of my control — 「私の手に負えない」
  • out of your control — 「あなたの手に負えない」

と手に負えず、苦慮している人を特定できる。

be動詞は現在の状態を表し、getは状態、状況の変化を表すため

  • 「is/was」 out of control — 「手が付けられない/付けられなかった」
  • 「get/got」 out of control — 「手が付けられなくなる/手が付けられなくなった」

となる。

現在進行形にすると今まさに変化しているという状態になる。
is 「getting/gotting」 out of control — 「手が付けられなっている/手が付けられなくなっていた」

An out-of-control car crashed into a Seven-Eleven store but no one was injured.
暴走した車がセブンイレブンに突っ込んだが、けが人はいなかった。



A man has been arrested on suspicion of arson in an out-of-control wildfire case in Tokyo.
東京都内で暴走した山火事で、放火の疑いで男が逮捕された。



One thing this personality type can’t stand is feeling out of control.
このタイプの性格が耐えられないことの1つは、制御不能に感じること。



I think they were well intentioned but things just got a little out of control.
当初は彼らの本意はよかったと思うが、ちょっと暴走してしまった。



Their policies have run out of control.
彼らの現行政策はすでに暴走している。



Ukraine in southern have spiraled out of control causing.
ウクライナ南部の衝突はエスカレートし、制御を失っている。



Corruption is getting completely out of control.
腐敗は完全に手に負えなくなっている。



The car had apparently hit a traffic light before skidding out of control.
車は制御不能になる前に信号機に衝突したよう。



Our impression is that they get totally out of control.
私たちの感覚ではそれらが完全に制御不能になる。



The bus went out of control and crashed over the cliff.
バスは制御を失い、崖から落ちた。



under control – コントロール下にある

➖✔➖


under control – コントロール下にあることを意味する。きちんと管理されており「予定通りに活動・状態を保っている」。

Everything is under control.
すべてが制御されている。



In America 80% of patients are not under control.
アメリカの患者の約80%はコントロールされていない。



If you have diabetes,keep your blood sugar under control.
糖尿病を患っている場合は、血糖値をコントロールしてほしい。



「under control/in control」の違い

➖✔➖


「under control/in control」 – 違いは「解釈・使用法・用態」の3つ。

  • under control — 受動態(されている)
  • in control — 能動態(している)

の意味を持つ。

「in control」は「in the control」と「the」がつくと大きく意味が変わることに注意。
「in control」 — 制御、管理している(能動態)。
「in the control」 — 制御、管理されている(受動態)。
と正反対になる。

「解釈・使用法・用態」の3つの違いを書き留める。

解釈

➖✔➖

単語 意味
in control(外からコントロールしているイメージ) 制御、管理している。「of+名詞」で使う
under control 制御されている。通常の状態
in the control of(すでに制御下に入っているイメージ) 制御された
under the control of ~の制御下で

The situation is under control.
状況は制御されている。



Troops are still in control of the television and radio tower.
軍隊は依然としてテレビ塔とラジオ塔を制圧している。



the television and radio tower are still in the control of troops.
テレビ塔とラジオ塔は依然として軍隊の管理下にある。(内からされているイメージ)。



the television and radio tower are still under the control of troops.
テレビ塔とラジオ塔は依然として軍隊の管理下にある。



使い方

➖✔➖

  • be under control — 「制御/操作された」。冠詞は必要ない
  • be in one’s control == be in the control of ~ — ~のコントロールにある

2つの単語によって「制御・操作」されるのは、

  • 定冠詞
  • 所有形容詞

のどちらかを持つ。

The river was brought under control.
川は鎮圧された。



He was drunk and not in control of his faculties.
彼はとても酔っていたので、彼の命令を聞かなかった。



用態

➖✔➖

  • under control – 受動態でコントロールされている
  • in control – 能動態でコントロールしている

Everything is under control.
すべてが制御されている。



Lost control of the skidding car.
横滑り車はコントロールを失う。



something like that — そんなもの、似たようなもの。

➖✔➖


something like that — そんなもの、似たようなもの。「1つのことを正確に説明できない・それほど差がない・近似的なものである」ことを説明。

How could you allow her to do something like that?
どうして彼女にそんなことを許したの?



When roughly would this be? Sunday? Something like that.
これは大体いつ頃だろう?日曜日?そんなものだろう。



The air fare was about a hundred and seventy-nine pounds or something like that.
航空券は179ポンドぐらいの値段。



What question will be ususlly asked in a job interview?
面接の時は普通どんな質問をするの?



We basically will ask you why do you like to be part of the company or something like that.
なぜあなたは会社の一員になりたいのか、それともそのようなことをするのかを基本的に尋ねる。



Sir,what on earth do you want?
お客さん、いったい何を買いたいの?



Get me a glass of Whisky or something like that,thank you!
ウイスキーか似たようなお酒を。ありがとうね。



Comparing with our educational background,they care more about whether we are good with people and numbers and something.
私たちの学歴と比較して、彼らは私たちが人付き合いや数などに優れているかどうかを気にします。



That should be the difference between this company and other companies.
これがこの会社の他社との違い。



How could you allow her to do something like that?
どうして彼女にそんなことを許したの?



I know they would say something like that.
彼らがそんなことを言うのは知っている。



We just,you know,We can’t deal with something like that.
私たちはただあなたは知っているだけ、そのようなものに対処することはできません。



How man people were there in the room?There were 15 people in the room,someting like that.
部屋に何人いるの?15人ほど。



You think they’re ready for something like that?
彼らはこんなことをする準備ができていると思うの?



Every time they say something like that they lose a golden opportunity to learn.
そう言うたびに、彼らは学ぶ絶好の機会を失います。



We would never use a kid to do something like that.
私たちは子供を利用してこんなことをしたことがない。



We remember saying something like that.
似たようなことを言ったのを覚えている。



She wouldn’t do something like that you hit her with a bat?
あなたがバットで彼女を殴ったようなことを彼女はしなかったよね?



Hey,did you say I have to go to a barbecue this weekend?
ねえ、今週末にバーベキューに行くって言ったでしょ?



PVアクセスランキング にほんブログ村
ブログランキング・にほんブログ村へ
タイトルとURLをコピーしました